第885章 偷吃
,
Andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,
ButonemanlovedthepilgrimSoulinyou,
Andlovedthesorrowsofyourchangingface;
Andbendingdownbesidetheglowingbars,
Murmur,alittlesadly,howLovefled
Andpaceduponthemountainsoverhead
Andhidhisfaceamidacrowdofstars.】
舒婧对庄小维说:“我不懂英语——不过,看你竟能翻译英语诗歌,真觉得你不简单了!”
庄小维带着献宝的心情,兴致勃勃地解释了一遍这首诗。
庄小维中英文对照着,逐字逐句地解释。
舒婧认真地听着。
之后,庄小维把这首他翻译的《当你老了》,当作一个礼物,郑重其事地赠送给舒婧。
“谢谢!”舒婧欣然地收下。
这首诗就像一个特别的信物,拨动了两个人的心弦。
庄小维和舒婧互望着,接近着,然后开始了接吻。
庄小维尝到了舒婧的唇,尝到了舒婧的美。
热吻过后,舒婧的脸蛋绯红,美丽又妩媚,看着庄小维:“我比你大
Wωw.Ч㈦7zw.cóm